Bedeutung des Wortes "never marry for money, but marry where money is" auf Deutsch

Was bedeutet "never marry for money, but marry where money is" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

never marry for money, but marry where money is

US /ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/
UK /ˈnɛvə ˈmæri fɔː ˈmʌni, bʌt ˈmæri weə ˈmʌni ɪz/
"never marry for money, but marry where money is" picture

Redewendung

Heirate nie des Geldes wegen, aber heirate dort, wo Geld ist

a proverb suggesting that while one should not marry solely for financial gain, it is wise to marry someone who is already wealthy

Beispiel:
My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Meine Großmutter sagte immer: „Heirate nie des Geldes wegen, aber heirate dort, wo Geld ist.“
He followed the old advice to never marry for money, but marry where money is by dating a wealthy heiress.
Er folgte dem alten Rat, nie des Geldes wegen zu heiraten, sondern dort zu heiraten, wo Geld ist, indem er eine reiche Erbin datete.