Bedeutung des Wortes "never marry for money, but marry where money is" auf Deutsch
Was bedeutet "never marry for money, but marry where money is" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
never marry for money, but marry where money is
US /ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/
UK /ˈnɛvə ˈmæri fɔː ˈmʌni, bʌt ˈmæri weə ˈmʌni ɪz/
Redewendung
Heirate nie des Geldes wegen, aber heirate dort, wo Geld ist
a proverb suggesting that while one should not marry solely for financial gain, it is wise to marry someone who is already wealthy
Beispiel:
•
My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Meine Großmutter sagte immer: „Heirate nie des Geldes wegen, aber heirate dort, wo Geld ist.“
•
He followed the old advice to never marry for money, but marry where money is by dating a wealthy heiress.
Er folgte dem alten Rat, nie des Geldes wegen zu heiraten, sondern dort zu heiraten, wo Geld ist, indem er eine reiche Erbin datete.